Blogia

Filohelenismo // Φιλελληνισμός

Haris Alexiou en España

Haris Alexiou en España

Me acabo de enterar a través de La caja de música de que el 11 de junio de este año 2008 Haris Alexiou nos va a hacer otra visita y que va a dar un concierto en Madrid, en el teatro Albéniz a las 20:30. ¡Bien! Aquí dejo el enlace:

http://www.syntorama.com/cas/conciertos/1202461675280573/

Κόκκινο γαρίφαλο -- Clavel rojo

Acabo de finalizar mis exámenes de febrero... Riendo Chulo ¡¡¡!!!

Vuelvo un poco a la normalidad, y os dejo con una preciosa canción que cantan juntos Yannis Parios y Haris Alexiou, con preciosas imágenes de Grecia. Riendo

Για να με γνωρίσεις μες στο πλήθος
φόρεσα γαρίφαλο στο στήθος
Από μια γιορτή που μόλις τέλειωσε
μια γιορτή που δίστασες να πας

Κόκκινο γαρίφαλο, κόκκινο γαρίφαλο
πάνω στο πουκάμισο, στο μέρος της καρδιάς
Κόκκινο γαρίφαλο, κόκκινο γαρίφαλο
πάρ' το από το στήθος μου, ελπίδες να κρατάς

Ρώτησα χαμένη μες στο πλήθος
ποιος φοράει γαρίφαλο στο στήθος
Κι ήρθα να το πάρω με τα χέρια μου
είναι αυτά τα χέρια που αγαπάς

Para que me reconozcas entre la multitud

me he puesto un clavel en el pecho

De una fiesta que acaba de finalizar,

una fiesta a la que dudaste si ir o no.

 

Clavel rojo, clavel rojo,

sobre la camisa, en la parte del corazón.

Clavel rojo, clavel rojo,

Tómalo de mi pecho, mantén las esperanzas.

 

Pregunté, perdida entre la multitud,

que quién llevaba un clavel en el pecho.

Y llegué a cogerlo con mis manos,

son estas las manos que amas.

 

Καλημέρα τι κάνεις

Pufff... inmersa como estoy, en plenos exámenes de febrero, en mi último año de carrera, me voy a tomar ahora un pequeño respiro para seguir apareciendo por estos lares con una pequeña actualización... hoy no tengo la cabeza muy centrada, ya que, entre otras cosas, he realizado hoy el examen de Literatura Griega Moderna II, y después de haberme exprimido a conciencia las neuronas mi capacidad de concentración no da para mucho. Pero como no me quiero entretener más de la cuenta, porque he de estar a lo que he de estar, y tengo exámenes el lunes, el miércoles y el viernes de la semana próxima, pongo el vídeo de una canción sencilla, con cuya traducción no tenga que devanarme mucho los sesos... Esta canción es bastante popular entre los principiantes de griego. A mí, cuando empecé a aprender esta lengua, me pusieron esta canción en clase y, algún tiempo después, en un curso de griego en Tesalónica, se la hicieron cantar a una clase de principiantes el día de la ceremonia de clausura. El autor y compositor de la canción es Stamatis Spanoudakis, y la canta Yannis Pariοs. Ya solamente el título es claramente de Griego I. Καλημέρα τι κάνεις; [Kalimera ti kánis] Buenos días, ¿qué tal estás? Y además no viene nada mal, porque es una pequeña inyección de optimismo...
 
Καλημέρα τι κάνεις
να'σαι πάντα καλά
κι όταν είσαι κοντά μου
κι όταν είσαι μακριά
να'ναι κάθε σου μέρα
μια καινούργια αρχή
καλημέρα τι κάνεις
σ'αγαπάω πολύ..

Καλημέρα τι κάνεις
να'σαι πάντα καλά
το κουράγιο μη χάνεις
το κεφάλι ψηλά
καλημέρα χαρά μου
καλημέρα ζωή
καλημέρα τι κάνεις
σ'αγαπάω πολύ..

Καλημέρα τι κάνεις
να'σαι πάντα καλά
κι όταν είσαι κοντά μου
κι όταν είσαι μακριά
να'ναι η κάθε σου μέρα
μια καινούργια αρχή
καλημέρα τι κάνεις,
σ'αγαπάω πολύ..

Καλημέρα τι κάνεις
να'σαι πάντα καλά
κι όταν όλα νομίζεις
ότι πάνε στραβά
πάντα κάτι θα γίνει
μη ρωτάς το γιατί
καλημέρα τι κάνεις
Σ'αγαπάω πολύ...
 
Buenos días, ¿qué tal estás?
Espero que estés siempre bien,
tanto cuando estés cerca de mí
como cuando estés lejos.
Que sea cada día para ti
un nuevo principio.
Hola, ¿qué tal estás?
Te quiero mucho...
 
Buenos días, ¿qué tal estás?
Espero que estés siempre bien.
No pierdas el ánimo,
mantén la cabeza alta.
Buenos días, mi alegría,
buenos días, vida.
Buenos días, ¿qué tal estás?
Te quiero mucho...
 
Buenos días, ¿qué tal estás?
Espero que estés siempre bien,
tanto cuando estés cerca de mí
como cuando estés lejos.
Que sea cada día para ti
un nuevo principio.
Buenos días, ¿qué tal estás?
Te quiero mucho...
 
Buenos días, ¿qué tal estás?
Espero que estés siempre bien,
y cuando creas que todo va mal
siempre ocurrirá algo,
no preguntes el porqué.
Buenos días, ¿qué tal estás?
Te quiero mucho...

III seminario de literatura neohelénica

III seminario de literatura neohelénica

            Un año más, en la Universidad Complutense de Madrid va a celebrarse un nuevo seminario de literatura neohelénica. Facultad de Filología A. Cada martes a las 16:30 h. de enero a abril.

            El Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea y la Sociedad Hispánica de Estudios Neogriegos se complacen en invitarles a asistir al III Seminario de Literatura Neohelénica, así como a las jornadas dedicadas a la figura y obra de Kostas Karyotakis. El lugar, la fecha y la hora figuran en el programa adjunto:

http://www.hispanohelenica.org/3seminarioliteratura.html

Si pueden asistir, no se lo pierdan. Es de lo más interesante. Más adelante, recordaré en el blog la celebración de las jornadas sobre el poeta Kostas Karyotakis, que además se cerrarán con un precioso concierto musical con poesías de Karyotakis. Y también el 31 de marzo tendremos una representación del monólogo Ayante de Yannis Ritsos. Estos acontecimientos especiales, como ya he señalado, volverán a anunciarse en el blog en fechas cercanas a su celebración. De momento, aquí tienen el programa general, por si les interesa y pueden asistir. La asistencia es libre y gratuita. Bienvenido será todo el que se anime.

Becas y ayudas en España

Mi amigo Fernando ha tenido el detalle de recopilar información referente a distintas becas que podemos solicitar para conseguir ayudas en nuestros estudios. Yo también voy a difundir la información a través de este blog. Muchas gracias por tu esfuerzo, Fer, y por brindarnos este tipo de información tan valiosa:

http://filologiaclasica.blogspot.com/2008/01/becas-y-ayudas-en-espaa.html

Manual de griego clásico activo

Desde e-Rasmus Reloaded nos llegan los siguientes propuesta y llamamiento:

Aprovecho el poder de convocatoria del planeta de blogs de Chiron para relanzar una idea que intenté poner en práctica sin éxito hace unos años.

Como muchos sabéis, desde que entré en contacto con las metodologías didácticas activas y la teoría de adquisición de segundas lenguas, soy un firme partidario de la aplicación de estas a la enseñanza de las lenguas clásicas, y del griego clásico en particular.

Para poder llevar a cabo este proyecto nos enfrentamos básicamente a dos dificultades:

1) Falta de materiales didácticos orientados a la enseñanza activa del griego clásico.

2) Nosotros mismos, los profesores, somos "víctimas" de la didáctica tradicional, por lo que no disponemos de la competencia necesaria para aplicar la metodología activa, incluso si tuviéramos materiales adecuados.

Sin embargo el ejemplo de Lingua Latina per se illustrata , nos demuestra que es posible crear un tipo de material, no totalmente comunicativo, pero sí con un enfoque mucho más eficaz y que aprovecha lo mejor de las teorías de adquisición de segundas lenguas, pudiendo ser aplicado en el aula incluso por profesores cuya competencia oral (o activa, en general) no esté todavía desarrollada. Somos muchos ya los profesores que hemos disfrutado del manual de Ørberg en clase y hemos podido comprobar como no sólo los chavales aprenden, sino también ¡nosotros mismos! Cuántos colegas me han comentado que al principio tenían miedo de tener que balbucear ante sus alumnos las preguntas en latín, y al cabo de muy poco tiempo empezaban a ganar seguridad y a poder expresarse con soltura terminando por dar toda la clase en latín con el beneficio (y el disfrute) que ello procura.

Pues bien, mi idea era (y sigue siendo), crear una especie de Lingua Latina per se illustrata, pero en griego, y si es posible dándole un enfoque aún más comunicativo, es decir, facilitando estructuras que favorezcan aún más la comunicación durante las clases.

El problema que entonces tuve, y que sigo teniendo, es que soy consciente de que emprender tal labor en solitario supera mis capacidades.

En aquel entonces envié decenas de e-mails explicando mis ideas a profesores de distintas universidades... y ninguno me respondió.

Tan sólo recibí el apoyo de los responsables de culturaclasica.com, pero era un apoyo más moral que práctico: alojaban en su web el proyecto para darlo a conocer, pero ellos mismos, más latinistas que helenistas, no me podían ayudar en la elaboración del material, de tal forma que para mí esa ayuda me suponía más bien un agobio: el proyecto generaba unas expectativas que yo no era capaz de cumplir.

De aquella primera tentativa quedaron escritos seis pequeños capítulos que tengo colgados en mi web como muestra , junto a la explicación de las carencias del intento.

Pero a fecha de hoy, cuando ya hay más de cien centros trabajando con el método Ørberg, y la red social de Χείρων funciona a toda máquina, pienso que es un buen momento de volver a intentarlo.

Además he conseguido varios materiales en Grecia que creo que pueden ayudarnos.

Así que mi llamamiento es el siguiente:

Todos los helenistas interesados en elaborar un manual colaborativo y abierto similar al LLPSI en griego clásico, que me dejen un mensaje en el blog, y a partir de ahí, a proponer ideas y a ver cómo podemos empezar. También animo a todos los Chironianos interesados en la elaboración de dicho manual, aunque no puedan participar en él, a copiar este llamamiento en sus blogs.

Hay muchas formas de participar en el proyecto, se me ocurren, a bote pronto:

1) Redactar textos en griego clásico (la más importante, claro).
2) Contribuir aportando ideas para la historia.
3) Corregir ortografía y acentos griegos.
4) Programar wikis, blogs, y otros artilugios útiles para el trabajo en red.
5) Buscar imágenes o hacer ilustraciones.
6) Maquetar, diseñar cuadros, tipos de letra, etc.

y cualquier otra que se os pueda ocurrir.

Como dicen los griegos: Σὺν Ἀθηνᾷ καὶ χεῖρα κίνει !!!

Muchas gracias por la atención y un saludo.


http://erasmusreloaded.blogspot.com/2008/01/chironianos-manual-de-griego-clsico.html

THEATRUM NON DELENDUM EST

THEATRUM NON DELENDUM EST


Desde el blog FILOHELENISMO queremos manifestar nuestra preocupación por la noticia del desmantelamiento del teatro romano de Sagunt, pues consideramos que sería una gran pérdida para la difusión de la cultura clásica.

El teatro de Sagunt es un bien cultural en sí mismo que está cumpliendo actualmente con el cometido para el que fue diseñado, es decir, la representación de tragedias y comedias de autores griegos y romanos, gracias al Festival Juvenil de Teatro Grecolatino. Este certamen teatral está complementado por la realización de unos Talleres didácticos de cultura clásica, únicos en toda España.

Así pues, su “reversión” supondría la desaparición de estos LUDI SAGUNTINI, de los que pueden disfrutar alrededor de unos doce mil alumnos y profesores, desde hace doce años.

La actividad teatral ha sido el germen para la creación de grupos de trabajo, jornadas de cultura clásica y muchas otras actividades que tienen como objetivo primordial la divulgación del legado clásico, convirtiendo a Sagunt en un referente fundamental no sólo a nivel nacional sino más allá de nuestras fronteras. La paralización de las representaciones supondría un freno a esa labor que con tanto esfuerzo se ha venido desarrollando en los últimos años.
Durante la semana en la que se realizan los LUDI SAGUNTINI el pueblo se beneficia con la presencia de numerosas personas, no sólo estudiantes y profesorado, que demuestran que el espíritu clásico sigue vivo gracias a iniciativas como esta.

Por lo tanto, solicitamos que se mantenga el teatro en su actual condición para que no desaparezcan todos los logros conseguidos después de muchos años.

THEATRVM NON DELENDUM EST

Comunicamos que el próximo día 29 habrá una concentración delante del Ayuntamiento de Sagunt a las 19,00 h para solicitar la “no reversión”.

 

El mito de la caverna de Platón